– Зачем вы хотели меня видеть? – спросил Малко.
– Разве это не было вашим предложением?
– Вы правы... Стало быть, у вас есть что мне сообщить?
– Да. Кое-что есть.
– Что же?
– Способ заработать пятьдесят тысяч долларов. Малко молчал. Уже в который раз ему предлагали пятьдесят тысяч долларов, почти столько, сколько требовалось для починки крыши над центральной частью замка в Лицене. Если с ремонтом затянуть, то понадобится менять уже стропила, которые неминуемо сопреют из-за дождей. А это влетит в копеечку.
Приняв молчание за согласие, Моника Искиердо быстро проговорила:
– Вы сможете их получить завтра утром. Наличными.
– Что требуется от меня?
Собеседница сдвинула густые черные брови.
– Вы знаете сами.
– Чтобы я оставил в покое Клауса Хейнкеля. Не так ли?
– Так.
Прежде чем ответить, Малко сделал глоток «писко-сура».
– В таком случае вы напрасно себя беспокоили. Слишком много людей заплатили за это своими жизнями. Пятеро. И если бы я мог, то с радостью передал бы Хейнкеля в руки тех, кто его ищет...
Лицо Моники ожесточилось.
– Понимаю. Того, что я предложила, недостаточно.
– Дело не в деньгах.
Вдова Искиердо как-то странно взглянула на Малко и медленно произнесла:
– Вы хотите меня?.. Кроме денег...
Малко страстно захотелось сначала получить Монику, а уж затем продолжить обсуждение вопроса. Пришлось наступить на горло инстинкту, поскольку подобных вещей благородный человек позволить себе не может, даже если это боевой трофей.
– Вы чрезвычайно соблазнительны, сеньора, – сказал он, – но мне необходимо разыскать Клауса Хейнкеля.
Громко заиграл музыкальный автомат, и беседу пришлось вести уже крича.
– Что же... видно, мне действительно не следовало приезжать.
– Почему вы так хотите спасти Хейнкеля? Вам известны совершенные им в Европе «подвиги»? Могу вам о них рассказать кое-что.
Она не дала ему договорить.
– Мне на него совершенно наплевать... Это последняя услуга, которую я могу ему оказать.
То, как это было сказано, показалось Малко любопытным.
– Последняя? Мне представлялось, что вы сбежали именно с ним.
Моника опустила голову и повозила чашкой по блюдцу.
– Да. Но с тех пор многое изменилось. Я полюбила другого.
– Дона Федерико?
– Да.
– Но он тоже нацист.
– Меня иной раз воротит от него... это верно, – призналась она. – Но я его боюсь. Он изнасиловал меня, и тогда мне показалось, что ощущение ужаса никогда не пройдет... Но потом мне стало все равно... Я привыкла... Я так долго была лишена любви, что сейчас во мне проснулась какая-то сексуальная ненасытность...
Моника обратила на Малко свой пустой и одновременно жгучий взгляд.
– Если бы вы меня повели в какую-нибудь комнату, я не стала бы возражать... Это – не взамен... Для меня вы так же опасны, как и те...
Послышался шелест ткани, и из-за занавески показалась голова бармена.
– Осторожно, – сказал он. – Пришли из «политического контроля». Осматривают кабины.
Голова исчезла.
– Я не хочу, чтобы меня узнали, – прошептала Моника.
Сказать что-либо Малко не успел. Прижавшись к нему всем телом, она припала ртом к его губам. Вложенное в этот поцелуй чувство вызвало в нем мгновенную встречную реакцию... Донья Искиердо сползла на пол и встала на колени так, что ее голова оказалась на уровне банкетки. Платье задралось, открыв бедра и сделав ее похожей на девицу из борделя.
Когда одетые в темную униформу два полицейских раздвинули занавесь, они увидели равномерное колыхание черной шевелюры и бессмысленную физиономию мужчины в предчувствии оргазма. Они засмеялись, застав «гринго» в столь жалком заведении.
Через несколько минут Моника поднялась. Щеки ее пылали. Шиньон растрепался.
– Я была бы отличной шлюхой... – переведя дыхание, просто сказала она.
В ее голосе звучали грусть и гордость одновременно. Малко с трудом возвратился на землю. Прекрасные уста доньи Искиердо были самым лучшим подарком, который женщина может сделать мужчине.
– Я не ожидал этого, идя сюда, – произнес он.
– Я захотела вас сразу же, когда увидала на «эстансии».
Постепенно Моника превращалась в прежнюю недоступную даму. Когда она красила губы, Малко любовался ее красивым ртом, который только что доставил ему ни с чем не сравнимое удовольствие. Женщины – существа непостижимые... Моника закончила восстановление прически. И как прощаются после чаепития, протянула руку Малко и сказала:
– До свидания.
Скобки закрылись. Искиердо уже вела себя, как мужчина.
– Где вы рассчитываете достать эти деньги? – задал вопрос Малко.
Моника презрительно взглянула на спрашивавшего и произнесла:
– Клаус доверил свои деньги и документы одному своему другу, живущему в монастыре. Завтра утром у меня с ним встреча.
Малко встал и первым покинул кабину.
Лукресия терпеливо ждала в такси. Пепельница была до краев набита окурками. Девушка подозрительно посмотрела на Малко:
– За это время можно было обойти всех здешних девок!
– Разговор был непростым, – дипломатично ответил тот. – Но теперь мне известно, где Клаус Хейнкель прячет свои бумаги, с помощью которых ему удается держать немцев в страхе. Завтра попробуем их заполучить. Я кое-что придумал.
Возвращение прошло без приключений. Всю дорогу Лукресия пребывала в задумчивости.
Малко рассказал ей все, что узнал от израильтян об «отце Маски». Лукресии надо будет к нему съездить.
Перед домом она предложила:
– Останься. Мне одной страшно.
Малко повиновался. У Лукресии он чувствовал себя в безопасности. Она внимательно следила, как он разоблачался. Вдруг схватив его рубашку, стала задумчиво ее рассматривать.